이 땅이 무엇이 건데!...

사회 / Society 2007/06/29 10:30





이 땅이 무엇이 건데!...

What on earth is the land?....


.....

이스라엘과 팔레스타인자치지구 사람들에게 있어서 땅은 투자가치나 재산으로서의 땅의 개념이 아닙니다. 그들의 선조들이 살았고, 뼈를 묻고 자신들도 묻혀야 할 곳, 그리고 자손들에게 물려줘야 하는 ‘삶의 근본이며 뿌리’로서의 ‘땅에 대한 개념’입니다. 현대 세계에서는 전쟁이 줄어들었기 때문에 100년, 200년 전의 땅의 개념들이 많이 사라졌습니다.


우리나라 역시 그 중에 속할 때가 많습니다.


한일합방과 36년간의 일본에 의한 식민지시대, 1945년 해방과 곧 이어 남북분단, 6.25전쟁 때에는 이 땅의 수많은 청춘들, 혹은 애국지사들이 자신의 모든 것을 버리거나 뒤로 한 채 오로지 조국의 땅을 지키기 위해 자신을 불살랐습니다. 자신들의 삶뿐만이 아니고 선조와 후손의 근본을 지키기 위해서  있는 논, 밭 임야....목숨까지도 바치면서도 우리가 발 디디고 서 있는 이 땅을 지켜내었습니다.

그 대가가 국가에서 수여하는 훈장, 아니면 묘비의 이름 석자, 그보다 더 많은 이들이 이름 없는 어느 산골, 어느 벌판, 혹은 동남아의 어느 곳에서 죽었는지도 모릅니다.


하지만 이들의 후손 중 많은 사람들이 생활고에 시달립니다. 


조국, 즉 이 땅을 지켜내기 위해서 가지고 있던 모든 재산을 내어주고, 자신의 몸뚱이까지 불사를 때는 가정과 국가 모두에게 충성(충실)을 할 수는 없었습니다. 그들이 그렇게 지키기 위해 애태웠던 조국은 해방을 맞고, 또는 전쟁은 멎었지만 그들에게 현실적으로 부딪친 것은 ‘삶의 문제’ 이었습니다.


자신의 모든 것을 내어 주었으니 남아 있는 재산이 없는 게 뻔합니다.


이 분들에게는 조국의 영광 뒤에 묻혀진 개인의 희생뿐만이 아니고 ‘자손의 고생까지’가 이분들에게 돌아온 몫이지만, 그분들이 죽을 때는 이런 것까지는 생각하지 못 했을 것입니다. 현실에 적응 잘하는 사람들은 일본 식민지 아래서는 일본에 아부하고, 미군정시대 때는 미군정에 잘 보이고, 48년 이후에는 권력의 주된 세력인 자유당과 결탁했습니다. 덕분에 이들은 재산을 빼앗긴 것이 아니고 오히려 늘렸습니다. 그들의 자손들은 지혜로운(?) 조상을 둔 덕분에(!) 세상 편하게 잘 살고 있는 경우가 허다합니다. 


이 땅이 무엇이 건데! 


한 부류는 자신의 목숨도 모자라서 부모, 자식들의 목숨까지도 버려가며 이 땅을 지키려고 발버둥쳤고, 한 부류는 세상 돌아가는 것을 남의 나라 일처럼 구경만 했고, 한 부류는 기득권이 바뀔 때 마다 재빠르게 처신해서 자손들까지도 대대손손 편하게 지낼 수 있는 막대한 재산을 축척하고.... 


땅을 민족의 근본으로 보느냐. 아니면 재산 가치로 보느냐에 따른 각자의 인생 행로였습니다.

......







What on earth is the land?....

이 땅이 무엇이 건데!...


.....

For people in Israel and the Palestine National Authority, land is not the concept of that as investment value and property. It is ‘the concept of land’ as ‘the foundation of life and the root’ that they have to hand down to their offspring. In modern world, because of wars decreased, the concepts of land 100 or 200 years ago has much disappeared. 


Our country as well has been not much different.


In the Japanese Annexation of Korea, the Colonial Period by Japan, the 1945 Liberation of Korea, the subsequent Division into South and North Koreas, and the Korean War, numerous youths or patriots on the land burned themselves to only keep their own land, devoting all of themselves and leaving all behind. Not only for life of their own but also for the foundation of their ancestors and descendants, they have kept this land where we are standing, dedicating their fields, patches, forests and even their lives.

What would have been the results? It might have been a medal from the nation. It might have been just three name characters on the tombstone. Or, much more folks might have been dead under any nameless hills, fields, or any locations in the Southeast Asia.


Yet, many of the descendants of these have suffered hardships of life.


When they gave away all their wealth they had and even burned their bodies to keep this very motherland safe, it was impossible for them to be faithful to both their family and their country. The motherland for which they so burned themselves finally saw liberation and the war stopped. Yet, what met them in reality was ‘problems of life.’


It is evident that they don’t have any left because they give theirs all away.


To those, not only their sacrifice buried behind the glory of their country but also their ‘descendants’ hardships’ were their shares returned, but when they die, they might not have even thought that amount. Men who were quick adapting to the reality flattered Japan under the Japanese colonial period, ingratiated American Military Administration under the same period, and after the year 1948 had connections with members of the Liberal Party that was the main force of power. On account of this, not theirs taken away, rather they increased their wealth. On account of having the sagacious(?) ancestors, the descendants live comfortably afterwards, which is often the case.


What on earth is the land?


One group is, not enough that they sacrificed themselves, they even had to leave their children, struggling so hard to keep this land safe. Another group is, they just looked the other way towards the world around as if it were none of their own. Still another is, swiftly finding their way around for their interests whenever their existent vested interests changed, they devoted themselves to the accumulation of capital so even their descendants might live comfortably generation after generation.

They are each different courses of life according to whether they looked upon the land as the foundation of the nation or whether they look upon it as the value for their own private wealth.

......



** 이 글은 2001년 8월 ? 광복절을 기념하며 작성 한 "나의 기쁨이 너에게 있다.-‘My Joy is In You’ " ....의 일부임(앞 부분)

Commemorating the Independence Day - August 2001




top
TAG

Trackback Address :: http://mryoum.com/blog/trackback/199

Write a comment


1910‘s 조선 백성들의 민족혼과 ‘단발령’

사회 / Society 2007/06/26 13:21




 
 

1910‘s 조선 백성들의 민족혼과 ‘단발령’


....

1895년 10월에 명성황후 ‘민비’가 일본정부의 계략에 의해 일본자객들에게 무참히 살해를 당한(을미사변) 어수선한 시국에 들어선 친일성격의 김홍집 개화내각에서 맨 먼저 시도한 것이 고종 32년인 1895년 11월 15일에 공포한 ‘성년 남자의 상투를 자르고 망건을 폐하라’는 ‘단발령’이었습니다.


당시의 조선사회는 유교의 영향으로 ‘머리를 길러 상투를 트는 것이 인륜의 기본인 효의 상징’으로 여기던 사회였습니다. 백성들은 단발령을 ‘단순히 상투를 잘라 없애는 것이 아니라. 살아 있는 신체에 가해지는 심각한 박해’로 받아들여 완강하게 반대했습니다. 또 단발령이 일본을 본 따서 만든 제도라는 인식이 전국적으로 확산돼 반일의식으로 이어졌습니다. 단발령으로 촉발된 반일분위기는 전국 각지의 의병운동으로 전개됐고, 을미사변과 함께 의병운동의 결정적 기폭제 구실을 했습니다.


지금 같으면 머리를 짧게 깎거나 염색을 하거나... 개인의 취향에 따라서 마음대로 하지만 1895년 당시만 하더라도 상투를 잘라 버린다는 것은, 세상이 바뀌는 것만큼 충격적인 일이었습니다.


결국 당시의 실정을 고려하지 않은 상태에서 발표된 김홍집 내각의 단발령 강요는 백성들과 유생들의 저항으로 국정개혁을 결실시킬 대중적 지지기반을 상실하고 대신에 이범진 이완용 윤치호 등을 중심으로 한 친로 성향의 내각이 등장하여 그 동안 흐트러진 민심을 수습하고자 단발령을 철회하고, 두발모양을 각 개인의 자유의사에 맡기도록 함으로써 비로소 단발령은 일단락됐습니다.


근대화과정에서 '단발'은 동아시아 국가들의 겪어야 했던 공동적인 운명이었습니다. 일본에서는 메이지(명치)유신과 더불어 무사를 상징하는 ‘존마게’(정곡)를 자르고 양복을 입었으며, 중국에서도 청조를 배척하고 근대화하는 상징으로 청족의 상징인 ‘변발’을 잘랐습니다. 하지만 대한 제국의(조선) ‘상투를 자른다.’ 는 ‘단발령’은 ‘존마게’나 ‘변발’과는 달리 ‘일본의 조선침략’이라는 잠재 변수가 숨어있었습니다. 그래서 ‘단발’이 역사의 상처로 남게 된 것입니다.


1910년 '한일 합방'으로 대한 제국(조선)은 일본에게 주권을 빼앗기고 일본의 식민지로 전락되고 말았습니다. 정치인의 잘못으로 나라의 주권은 빼앗겼지만, 조선 백성들의 ‘민족 혼’까지는 쉽게 빼앗길 수가 없었습니다.


이때 일본이 취한 조치가 또 한번의 '단발령' 강행이었습니다.

당시 한양의 고위관직에 있던 분, 지식인, 재산가들 중에는 일본정부의 식민지 정책을  재빨리 받아들여 지혜롭게도(?) 당시의 정세에 자신의 외모를 바꿔나갔습니다. 주권이 바뀐 세상이라곤 하지만 땅도 어제의 땅이고, 사람도 어제의 사람인데.... 본인들이 생각하기에 따라서 살아 갈수 있는 방법은 얼마든지 있었습니다. 한양이 경성으로 바뀌고, 조선이 대한 제국으로 바뀌고, 일본이 총독부를 설치하여 식민지 정치를 펼쳐도 실지적으로 정부의 고관들 대다수가 이름만 바뀌는 관직에서 살아남았습니다.


조선이 대한제국으로 바뀌면서 어느 정도 서양 문물이 들어오기 시작했습니다. '양복쟁이'라 불리던 극소수의 사람들만이 한복대신 양복을 입으며 상투대신 짧게 자른 머리에 번들번들하게 머리 기름을 바르고 다녔습니다. 하지만 이것은 본인들 각자가 서서히 변해가는 국내외 정세에 따른 것이지 정부에서 강제로 시켰던 것은 아니었습니다. (김홍집 내각에서의 단발령은 강제집행의 성향이 있었으나, 1896년 친러파 내각의 탄생과 함께 단발문제도 각 개인의 자유의사에 맡겨졌음)


그러나 1910년 한일합방이후 일본은 조선의 주권뿐 아니고 민족정신까지 빼앗아 가고자 '내선일체'를 외치며 조선에 대한 탄압을 시작했습니다. '단발령'도 조선의 근대화보다는 민족혼을 박탈하기 위한 정책에서 나온 것입니다. 현대사회에서는 머리모양이나 옷 입는 것을 유행에 맞춰 가볍게 생각하지만 1900년대 초까지는 조선뿐 아니고 전 세계 각국에서 그 민족 특유의 삶의 방식과 여건에 맞는 의?식?주 속에서 사람들이 생활했습니다. 그렇기 때문에 지금의 유행과는 달리 당시 조선인의 의장은(의관) 조선인의 민족정서와 불가분의 관계가 있었습니다. 1910년의 '단발령'은 한국인이 가지고 있는 정서를 바꾸려고 하는 일본의 ‘정신적 탄압’이었던 것입니다.


같은 극동 지역이라도 중국, 한국, 일본의 복식과 의장은 제각기 특성이 있습니다. 상투만 하더라도 조선의 상투 모양은 중국?일본 것과는 판이하게 다릅니다. 민족의 특성을 나타나는 상투를 자르고, 한복을 국민복으로 바꾸면서 일본이 외친 '내선일체'에 겉모습부터 일치시키려 했던 것입니다. 겉모습부터 일본?조선 할 것 없이 한 민족으로 만든다는 터무니  없는 탐욕의 발로였습니다.


이때 한양(경성)의 고관대작이나, 지식인 부유층은 쉽게 정세를 따랐습니다. 즉 세상 살아가는데 지혜롭게 대처했습니다. 그러나 지방의 유생들은 타협을 거부했습니다. 우리나라 정서에는 자식이 부모 앞에서 죽거나 스스로 목숨을 끊는 것은 인간이 살면서 가장 못 할 짓이라고 생각해 왔습니다. 이런 생각을 하며 평생을 살아온 분들이 '단발령'이 내려지자 여기저기서 호소문이 날아들고, 더러는 스스로 자신의 목숨을 끊는 분들이 속출했습니다.


당시 한양의 개화된 신사 분들이 보면 '미련하고, 고지식하고, 답답하고, 말귀 못 알아듣는 ‘늙은 고집쟁이’에 불과하지만, 진실로 ‘조선의 혼’을 지키려 한 분들은 이 고지식하고, 답답한, 고집쟁이 분들이었습니다.


어떤 사람이 현명하냐고 물으면 시국을 빨리 파악하고 변화하는 사회에 맞춰서 자신의 외모와 생각을 바꿀 줄 아는 사람을 가르쳐 현명한 사람이라고 할 것입니다. 그러나 누가 더 한민족의 혼을 답습했냐고 물으면 시골에서 이름 없이 살았지만 '단발령' 때 일본의 식민정책에 항거해 목숨을 끊은 시골유생이라고 대답할 것입니다.

.....

,,,,,

더구나 그때는 남의 나라의 식민지 통치아래의 상황이었습니다. 이들은 가슴속에서 하고 싶은 말을 어떻게 표출 했을까요? 36년 식민지 통치아래서의 우리나라 시인들을 예로 들어보겠습니다.


- 이 육 사

1) 다시 천고의 뒤에                     

백마타고 오는 초인이 있어

이 광야에서 목 놓아 부르게 하리라.


- 이 상 화

2)지금은 남의 땅 ? 빼앗긴 들에도 봄은 오는가?

푸른 한울 푸른 들이 맞붙는 곳으로

가르마 같은 논길을 따라 꿈속을 가듯 걸어만 간다

‥‥

그러나 지금은 ? 들을 빼앗겨 봄조차 빼앗기겠네.  


- 한 용 운

3)님은 갔습니다. 아 아 사랑하는 나의님은 갔습니다.

‥‥

아아, 님은 갔지마는 나는 님을 보내지 아니하였습니다.

제 곡조를 못이기는 사랑의 노래는 님의 침묵을 휩싸고 돕니다.


- 윤 동 주

4) 내일이나 모레나 그 어느 즐거운 날에 나는 또 한 줄의 참희록을 써야 한다.

그때 그 젊은 나이에 왜 그런 부끄러운 고백을 했던가? 


위 시들은 여러분들이 중?고등학교 교과서에서 배운, 광야, 빼앗긴 들에도 봄은 오는가, 님의 침묵, 참희록 입니다.


이 시들을 쓴 사람들은 일본 식민지 치하에서 일본 정부의 녹을 받고 살아간 사람들이 아닙니다. 다만 시인이요, 민족의 선구자일 뿐입니다. 높은 지위를 보장 받은 것도 아니고, 출세를 위해 발버둥친 것도 아니었습니다. 내 민족, 내 나라의 현실이 가슴 아파서 그 아픔을 ‘시적 언어’로서 발산한 것입니다. 발산한 것 이상으로 당시의 조선 청년들에 민족의 혼과, 광복을 향한 염원을 불어넣으려고 했습니다.

.....



1910‘s patriotic spirit of Chosen people and ‘Danballyeong’


.....

October 1895, the intrigue by the Japanese Government made their hired Japanese men brutally assassinate the Empress Myeongseong, ‘Queen Min’ (The Eulmi Incident). In this precarious situation, what the incoming civilization-oriented pro-Japanese cabinet of Kim Hongjip first attempted was Danballyeong, or the Ordinance Prohibiting Traditional Topknots, or the Act of Short Haircut, which was proclaimed on November 15th of 1895, the 32rd year of the Emperor Gojong. The command was ‘Cut the hair topknots of adult men and discontinue wearing headbands.’


Under the influence of Confucianism, the Choseon Society at the time was where the folks considered ‘tying their long-grown hair in a topknot the symbol of filial piety to their parents, or the essence of human duties.’ The people subject adamantly opposed to the Danballyeong - the Bobbed Haircut Act - by taking it for not a simple cutoff of their hair but a serious molestation on their living bodies. Nationally pervaded by the recognition that the topknot-cutting act was an enforcement taken after Japan’s, it led to anti-Japanese sentiment. The anti-Japanese atmosphere incurred by the high-handed order prohibiting topknots gave rise to patriotic royal armies at various corners of the country, triggering a decisive detonator for royal army movement, as did the Eulmi Incident.


If it were today, it might not matter whether how short or how dyed their hair were in accordance to one’s personal freewill and taste. However, as back then as 1895, the very idea of having their precious hair and topknots cut off felt as shockingly shameful as the world turned towards opposite way.


As a result, the Kim Hongjip Cabinet’s coercion of people into obeying the regulation prohibiting topknots (Danballyeong) which was pronounced with no hard facts of the time taken into account was faced with resistance of the subjects and Confucian scholars, losing its public basis to carry out reforms of government affairs. Instead, the incoming pro-Russia cabinet of Yi Beomjin, Yi Wanyong, Yun Chiho, etc. withdrew the Haircut Act to win the disarrayed hearts of the people. With their hairdos trusted to their personal free will, the Danballyeong finally came to the end of the chapter.


In the process of modernization, the ‘forced short haircut’ was a common fate which East Asian countries had to suffer. With the Meiji Restoration, Japan cut their Chonmage(traditional Samurai topknot), a symbol of chivalry, and wore Western clothes. As a symbol of rejecting the style of Ch’ing dynasty in pursuit of modernization, China cut their traditional ‘Chinese queue(pigtail),’ a symbol of Ch’ing dynasty. Yet, different from ‘Chonmage’ and ‘Chinese queue,’ our ‘Danballyeong,’ the command ‘Joseon(the Korean Empire)’s topknot be cut,’ had a latent variable of ‘Japan’s invasion on Joseon.’ That’s why the ‘forced short hairdo’ left a scar in the history.


At ‘the Japanese annexation of Korea’ 1910, the Korean Empire(Joseon) lost its sovereignty to Japan and fell to a colony of Japan. Because of politicians’ blunders, the sovereignty of the country was lost, and yet the ‘patriotic spirit’ of Chosen people was the last to be lost.


At this time, what Japan did was enforcement of the ‘Danballyeong’ once again.

At the time, some of high-class officials, intellectuals and men of wealth in Old Seoul were sagacious(?) enough to quickly accept the colonial policies of the Japanese government and was changing their appearances to the conditions of those days. Although sovereignty was taken over, it was the same land, the same folks as yesterday.... According to what one thought, there would have been a lot of their ways to live on. Old Seoul turned into another name of Old Seoul, the name of Joseon turned into the Korean Empire, and Japan founded their government-general for colonial rule. Ironically and virtually, most of them survived in high government offices whose names only changed.


As Joseon turned into the name of the Korean Empire, the Western things began to enter in a degree. Very few persons who were called ‘men in Western clothes’ took the place of traditional dress into Western clothes and took the place of traditional topknots into glossily-oiled bobbed hairdos. But then it was in one’s voluntary accordance to a changing situation within and without the nation, not by enforcement of government (Note: the execution of haircut order by Kim Hongjip Cabinet was too mandatory, while the haircut issue in pro-Russia cabinet was rather voluntary).


However, to take away not only Joseon’s sovereignty but also the patriotic spirit after 1910 Japanese annexation of Korea, Japan shouted for ‘Naeseon Ilche (=Japan and Korea are One Entity)’ and began oppression over Joseon. ‘Danballyeong(=the Topknot Cutting Edict)’ too was out of the policy of elimination of patriotic spirit rather than modernization of Joseon. Modern society thinks little of how to wear their hair and clothes in fashion, but until early 1900, all the countries as well as Joseon had lived in the food, clothing and shelter of their own living styles and conditions. So, different from fashion of now, Joseonese outfit or dressing style of that time was inseparable from racial sentiments of Joseon. 1910 ‘Topknot Cutting Edict’ was ‘spiritual crackdown’ by Japan to change the sentiments the Korean had.


In the same area of Far East, China, Korea and Japan have each own individuality in dress and outfit. Topknots alone, the shape of Joseon is distinctly different from that of China and Japan. By cutting the topknots representative of racial trait and changing traditional clothes into Japanese common costume, they tried to forcibly unify Koreans’ outward appearance into the ‘Naeseon Ilche(=Japan and Korea are One Entity)’ Japan shouted for. It was an outrageous outlet of greed that outward appearance first be into one nation regardless of Japan or Joseon.


At this time, high officials and wealthy intellectuals of Old Seoul conformed easily to the current state of affairs. Namely, they sagaciously went for the current of the times. Yet, Confucian scholars in local provinces refused to compromise. Our country’s traditional sentiments has taken it that one of the last to be done was a child dying in front of his parents and killing themselves. The folks who had lived their entire lives in this way of thinking were faced with the ‘Danballyeong,’ or the Topknot Cutting Edict. Here and there were appeals and entreaties flying in. There were some cases where they even committed suicide.


In the eyes of the civilized gentlemen in Old Seoul at the time, they were merely ‘stupid, hardheaded, slow-witted and self-opinionated oldsters.’ Yet, those who best endeavored to truly keep the ‘Spirit of Joseon’ were these scrupulous, close-minded and self-principled elders.


Asked which persons are clever, one might refer to persons who chance what is going on and know how to change their appearances and ideology in accordance to the changing society. But then, asked who have been faithful to the Spirit of Korea, it is those rural Confucian scholars who lived in anonymity in the hinterland who died against the Japan’s colonial policy in the time of ‘Danballyeong’ edict.

.....

,,,,,

Moreover, it was at the time the situation under colonial rule of another nation. How did they express what they had in their hearts? Examples of our poets’ under 36 years of colonial rule:


- Yi Yuksa

1) And thus after numberless years have passed again.

A superman may come to this wilderness

On the back of a white horse.

Gladly I will let him cry out with abandon.


- Yi Sanghwa

2) The land no longer our own -

Does spring come just the same

to the stolen fields?

Along the paddy path like the part in my hair

Where blue sky and green fields meet and touch

I walk and walk as if in a dream.

....

However, now -

The land no longer our own,

I am afraid even spring might be stolen.


- Han Yongwun

3) Thou art gone.

Ah, thou art gone, whom I love.

....

Ah, even though thou art gone,

I have not sent thee away.

The song of love that cannot resist its own rhythms

Whirls around thy silence.


- Yun Dongju

4) Tomorrow, the day after tomorrow, or on a pleasant day

I also have to keep another line of confession in the book.

- At that time, at so young age

How did I make such a shameful confession?


The above poets are The Wilderness, Does Spring Come To The Stolen Fields, The Silence Of My Beloved and The Book of Confessions, what we learned in our middle and high school textbooks.


These writers of poems are not the people who received stipends from Japan Government under the colonial days. Just, they were poets and pioneers. They were not guaranteed positions of high. They were not chasing for snobbish success. Just because feeling sorry for the realities of their own country, they put the hurt emotions into ‘poetic language.’ More than emitting, they tried to inspire the racial spirit and cherished prayer for independence into the minds of Joseon’s rising generation.

.....



***위의 글은 2001년 7월에 작성한 설교 .... "새 하늘과 새 땅-New Heavens and a New Earth“ 의 일부분임.

블로그에 이런 글을 올리는 것은 내개인적으로 ‘잘난 척 하는 취향’을 넘어서 대한민국의  종교인들이 후배들에게 ‘한국인의 정서’를 가지고 세계 시장을 내다보는 안목을 키워주기를 -종교인들 역시 자신들의 종교적인 생각을 널리 펼쳐 보이기를-바라는 마음에서 ‘잘난 척하는 글’을 올린다.



top
TAG

Trackback Address :: http://mryoum.com/blog/trackback/197

Write a comment


정신대 할머니들(종군 위안부) - comfort woman

사회 / Society 2007/06/25 12:21





이 땅의 처녀들이 남의 땅에서 짓밟히고....


....

오늘도 정신대 할머니들이 거론되고 있습니다.

어느 할머니는 16살에 일본순사와 그 사람들의 앞잡이가 아버지를 징용으로 끌고 가기 위해 잡으러 오자. 어머니가 아버지는 피신시키고 16살 먹은 자신을 가리켜 “남편 대신 데려가면 안 되겠느냐” 해서 아버지 대신 “흰 밥에 고무신 사 준다" 는 ‘일본 앞잡이들의 뀜’에 빠져 정신대에 끌려갔다고 합니다. 그 어머니는 8명의 자녀들과 살기위해 남편을 피신시키고 남편대신 제일 큰 딸을 지목해야만 했습니다.

지겹도록 가난한 당시의 농촌 현실이었습니다.


이제는 80살이 넘어 죽을 날이 얼마 남지 않았는데도 이 할머니는 아직도 당신의 아버지와 어머니는 보고 싶지 않다는 '애증'이 섞인 말을 토해냅니다. 조선반도에서 대개가 15-20살 정도의 꽃다운 처녀가 수천 명, 혹은 수만 명이 전쟁을 하는 군인들의 사기를 돋우기 위해서(?) 강제로 전쟁터로 끌려가 서 희생물이 되었습니다.


그리고 해방이 되었습니다.

일본에서 조국 땅으로 돌아오는 귀국선에는 갖가지 사연을 가슴에 품은 온갖 사람들로 가득 찼습니다. 현해탄의 푸른 바다 위에서도 조국의 땅, 가족의 품을 그리워하며 배 멀미를 견뎌냈습니다. 벌거벗은 산등허리, 초라한 초가지붕, 배고파하는 어린 자식이나 동생들..... 몇 년 만에 다시 밟는 그리운 조국 땅이지만 달라진 것은 없었습니다.


그러나 남자들은 징용으로 끌려가서 노역을 하다가 다쳤거나 전쟁터에서 다리를 잃었어도 개의치 않고 조국의 품. 가족의 환대를 받으며 집안으로 들어갈 수가 있었지만 여자들은 달랐습니다. 이미 군인들에게 짓밟힐 만큼 짓밟혀서 망신창이가 된 몸, 유교적 사상에 물든 조선 사람들에게는 받아들이기 힘든 딸이었습니다. 누구 때문에, 뭣 때문에는 따질 문제가 아니었습니다. 그저 현실적으로 불쌍하지만, 남이 알면 집안 망신시킬 딸일 뿐이었습니다.


오히려 ‘전쟁터에서 죽어 오지나 않았으면’ 가슴에라도 묻고 살아가겠지만, 눈앞에 나타난 딸은 죽일 수도, 살릴 수도 없는 존재로 남아 있었습니다.

귀국선 뱃머리에서 그렇게 그리며 찾은 고향의 땅은 이제는 자신을 버리는 ‘쓰디 쓴 소태의 땅’으로 변한 게 정신대 할머니들이 겪은 상황이었습니다.


여러분들도 이런 이야기고 남의 일이니까 편하지, 여러분 집안의 친 할머니 혹은 이모, 고모라면 이웃들이 알까 봐 쉿-쉿 했을 것입니다. 조국 때문에 인생의 꿈이 무너진 것도 한이 맺히는데 고향과 가족한테도 또 한번 버림을 받아야 했던 이들이 정신대 할머니들 이었습니다.


이 땅을 지키지 못해

이 땅의 처녀들이

남의 땅에서 짓밟히고

다시금 이 땅에 돌아왔건만,

이 땅은 다시금 그녀들을 외면했습니다. 


이제 그분들은 70-90살의 연령이 되었습니다.

그 무엇으로도 그분들에 대한 보상은 없습니다.


일본이 전쟁의 주범이었던 대동아 전쟁에서 희생당해야만 했던 위안부들의 존재조차도 부인하려는 일본의 교과서 문제나 고이즈미 총리(2007년 현재는 아베 신조 총리)의 말이나 행동은 한국의 정신대 할머니들뿐이 아니고, 중국, 필리핀등지에서 아직도 살아서 지난날의 오욕의 역사를 말해주는 정신대 할머니들에게는 그분들의 흔적을 아무 곳에서도 발붙이지 못하게 하는 파렴치한 행동인 것입니다.


일본의정치인들이 지난시절에 저질러졌던 일본정부의 잘못된 정책으로 인해 희생당한 전쟁 위안부(정신대 할머니들)에게 지금이라도 과거의 잘못을 인정하고 국가차원에서 사과하는 것이 이분들한테 해 줄 수 있는 최소한의 보상인데도, 이것마저 외면하는 통에 마지막 죽은 순간까지도 이분들의 ‘한 많은 삶’은 인정을 받지 못하고 있습니다.


덧붙이면 '이태원'도 이렇게 시작된 장소요, 지명입니다.

다만 시대가 임진왜란으로 거슬러 올라가는 것이 다를 뿐입니다.


이태원에는 ‘운종사’라는 여승만이 수도하는 절이 있었다고 합니다. 임진왜란 때 왜적이 거침없이 한양까지 올라와 용산에 주둔하고 머물면서  ‘운종사의 비구니’들을 마구 겁탈했습니다.


다른 아녀자들은 겁탈을 당한 후에 스스로 목숨을 끊거나, 갖은 방법으로 낙태를 시키거나, 낳은 애를 남들 모르게 버리거나, 그것도 아니면 갓 낳은 애를 엎어서라도 죽였지만, 생명을 중시하는 비구니들은 그러지도 못하고 아이를 낳아서 기를 수밖에 없었습니다.


왜군이 서울에서 도망가자 다시 서울로 돌아온 조정은 왜군들에게 겁탈을 당해서 낳은 아이들 문제로 고심해야 했습니다. 마침내 조정에서는 ‘운종사’ 여승들을 포함해 왜적의 아이를 낳은 부녀자들을 벌하지 않기로 하고, 이곳에 보육원을 지어 아이들을 기르게 했다고 합니다.


그리고 전쟁이 끝난 후에  사람‘들은 이 비구니들이 기거하는 곳을, 다를 이(異), 애밸 태(胎), 사원 원(院)을 써서 이태원’이라고 불렀다고 합니다.


즉 ‘이태원‘ 이라는 지명의 시작은 ’이국 놈들의 애를 밴 (여승들의)사원‘이라는 기막힌(?) 어원에서부터 시작한 셈입니다. 이태원이라는 지명자체가 여인들에게 ‘크나큰 한을 남겨준 이름’입니다.


그러다가 효종 때 이곳에 배 밭이 들어서고, 배나무를 많이 재배하는 곳에  여행자의 숙소인 ‘역원’을 지었다고 해서 지금의 배리(梨), 클 태(泰), 사원 원(院)‘의 뜻을 가진 이태원’이라는 이름으로 한자표기를 바꾸었다고 합니다. 지금의 배리(梨), 클 태(泰), 사원 원(院)을 쓰는 ‘이태원’은 중간에 바뀐 이름입니다.


이 땅의 역사가 무엇이 건대...

인간의 역사는 그 땅의 역사이기도 합니다.

.....






.....

Today, grandmothers of forced comfort women are being discussed.

A story of a grandmother says, when she was 16 years old, a Japanese policeman and his minions came to drag her father along. Her mother first hid her husband and pointed to her daughter, saying “Is it possible to bring my daughter instead of my husband?” At that, the minions deceitfully said, “If so, she will be served with shiny-white rice and a good pair of rubber shoes.” And then the girl was tagged along to the detachment of forced comfort women. To live with her 8 children, the girl’s mother hid her husband and had to point to his oldest daughter, to be sad. 

It was the painfully poor reality of the countryside at the time.


Though this lady is over 80 and not far from dying, she speaks out mixed words of ‘love and hatred’ that she still doesn’t want to see her father and mother. Thousands or 10 thousands members of usually 15-to-20-year-old flowerlike virgins on the Chosun Peninsula were forcedly dragged away to battlefields and become victims under the pretence(?) of heightening Japanese troops’ fighting spirit who were at war.


And then came the liberation.

In the ferry homeward bound from Japan, there were full of so many persons with so many stories in their heart. Across the blue sea of the Korea Straits, they endured seasickness longing for their home in the motherland and their beloved family. Soil-bared hillsides, ragged roofs of straw-thatched cottages, famished young children and his siblings... The long-cherished homeland back before them in years, there was yet nothing changed.


However, even if forced to be drafted into slave work to be injured, or into battlefields to get their legs lost, no matter what other people might think, men could somehow manage to return home in their family’s hospitality in their motherland’s bosom, but then women was in a different situation. Since trodden after trodden by soldier after soldier enough to get their body demolished, their situation was hard to be accepted by the Chosunese folks who were under the influence of Confucianism. Because of who and because of what was of little matter in their eyes. They were just sources of family shame and humiliation for fear others might know, although the women were actually so pitiable.


‘If dead in battlefields without coming back,’ they might have been not less than forgotten entities in their families’ minds. Rather, in front of the eyes, the ladies remained as if ambiguous leftovers that couldn’t be killed or saved.


The situation the former comfort women suffered was, the land of home they returned with yearning so much at the bow of homecoming boat now turned into a “bitter land of gall ” that disserts them.

You might be disinterested as this matter is others,’ but please suppose it be yours. If they had been a member or an aunt in your family, you would have kept it a secret for fear neighbors should know. It is former comfort women who were in their situation desolate with their dream of life broken because of the motherland, and had to be once again deserted by even his home village and family.


Failing to keep this land

the virgins of this land

trodden on the other land

came back to this land.

But this land again looked away from them.


Now they are 70~90 years old.

Nothing has rewarded them.


Words and deeds of Prime Minister Koizumi (Abe Premier as of 2007) as well as Japanese Textbooks that have tried to deny even the entities of the comfort women who was forcedly victimized in the Greater East Asia War that Japan was the culprit of... They are the infamous offences that maliciously hinder anywhere the vestiges of former comfort women who are still alive in Korea China Philippines as well and testify the history of indescribable disgrace in the past days.


Despite even now confessing the past sin and apologizing for it on the national level is the least reward they could offer for these forced comfort women (grandmothers by now) victimized by the Japanese Government’s wrong policy the politicians committed during the past days, yet even this is what they disregarded. So even till they breathed their last, their ‘bitter sorrowful lives’ have not been acknowledged.


To add a remark, ‘Itaewon’ as well is a place and name that began this way.

Just, what is different is it traces back to the Japanese Invasion of Korea in 1592.


It is said, Itaewon had the ‘Unjongsa Temple,’ where only nuns dwelt in religious austerities. During the aggression, Japanese invaders came all the way to Old Seoul and were stationed at Yongsan, randomly raping the ‘Buddhist nuns of Unjongsa Temple’


Other ladies, who were raped, either killed themselves, or tried to abort every way possible, or discarded their newly born before others knew, or otherwise let their new-born babies overturned to death. Yet the life-loving nuns could not dare to, so they had to give birth to their babies and bring up.


As Japanese invaders are run away from Old Seoul, the returned Royal Court had to agonize over the issue of the babies born due to the raping by the Japanese invaders. Subsequently, the Royal Court decided not to punish the women including ‘Unjongsa’ nuns who had to be delivered of babies of Japanese invaders, and to build a nursery to nurse the babies, it is known.


After war, it is said people called this dwelling place of nuns ‘It-ae-won’ by using I of different, Tae of pregnant and Won of temple.


That is, the beginning of the place-name ‘Itaewon’ is from the dumbfounding(?) word origin that means ‘a temple impregnated by alien cusses.’ Itaewon itself is the name which left women ‘a biggest bitter sadness.’


By and by at the time of King Hyojong, a pear farms settles in. Because they built a ‘post-town inn’ where passengers stopped in at the area raising many pears, they changed it into a different Chinese character set of I-tae-won by using I of pear, Tae of big and Won of temple. Thus, the present name ‘Itaewon,’ holding the connotation of a pear growing temple, is what was changed midway.


What the history on this land is...


Man’s history is the history of the land as well.

.....



***위의 글은 2001년 8월, 광복절을 기념하며 작성한 설교 .... "나의 기쁨이 너에게 있다-My Joy is In You."의 일부분임.

색깔(?),성깔(!), 자존심 강한 목사. http://ministeryoum.blogspot.com/






top
TAG

Trackback Address :: http://mryoum.com/blog/trackback/196

Write a comment


마태복음 7장 7.8절과 12절 사이의 ‘그러므로’는 대등절이다.

사회 / Society 2006/09/11 14:30






구하고, 찾고, 두드려라....그러므로...너희들도 남들이 원하는 것을 들어 주어야 한다.




분명히 예수의 전인격을 진리로 받아들이는 것이 기독교이고, 또 기독교의 교리이다. 기독교는 지난 2000년 동안 그야말로 누룩처럼 부풀어 올랐고, 겨자씨처럼 크게 성장했다. 한국에서도 기독교인과 교세는 지난 100년 동안 몇 십 배, 몇 백배로 늘어났다.

그렇다면 예수가 이 땅에 와서 전해 준 기쁜 소식, 다른 말로 하면 ‘예수 복음’의 핵심인 이사야 61장 1?3절, 누가복음 4:18절, 누가복음 1:46?55절 의 말처럼 - 그 외에도 4복음서 곳곳에 나타난 - 가난한자, 병든 자, 무식한자, 갇힌 자, 눈먼 자, 귀신들린 자, 들이 줄어들어야 하고, 부정부패가 고개를 숙이고, 사회 정의가 활개를 쳐야 한다.

분명히 이론대로라면 또, 기독교 교리대로라면 이런 현상이 일어나야 한다.

그런데 현실은 정 반대이다.


기독교를 국교로 삼았던 서구 사회에서도, 축복의 도가니라고 일컫는 미합중국에서도, 세계 기독교인들에게 놀라움을 안겨주는 한국의 기독교도, 모두가 급성장 한 것은 사실이지만 가난한 자, 병든 자, 무식한 자, 갇힌 자, 눈먼 자, 귀신들린 자, 억울한 자는 아직도 많이 있고, 부정부패 등은 여전히 계속된다.

많이 있거나 계속되는 정도가 아니고 늘어만 간다.

뭔가 맞지 않는 얘기다. 모순도 대단한 모순이다.


가난한 자, 병든 자, 무식한 자, 갇힌 자, 눈먼 자, 귀신들린 자, 억울한 자, 사회적 부정부패 등은 저절로 없어지지 않는다.

교회나 성당에서 무릎 꿇고 기도만 한다고 해서 해결 되지 않는다, 개인이건, 사회 조직이건, 정당 이건, 정부 이건,... 그 누군가가 나서야 해결될 수 있는 것들이 복음의 내용 속에는 전제 되어 있다.

즉 종교적인 이론이 아니고 종교적인 행동이 요구되고 있다.


가진 자, 똑똑한 자, 건강한 자, 권세 있는 자, 명예 있는 자,...소위 ‘사회의 기득권을 가진 자들’이  손해 보지 않거나, 아량을 베풀지 않는데 저절로 가난한 자, 병든 자, 무식한 자, 갇힌 자, 눈먼 자, 귀신들린 자, 억울한 자....‘사회의 아웃사이더인생들’이 저절로 없어지거나 사회적으로 만연된  부정부패가 해결되지 않는다는 것은 성인이라면 다 알고 있는 사실이다.

그런데도 유독 한국교회에서만, 특히 강대상에서 사회의식이나 역사의식이 깃든 설교를 하면 ‘자유주의 목사’나 ‘이단자’로 몰아세우는 이유조차도 모르겠다.



여기서 한 가지 더 짚고 넘어 갈 것이 있다.

대다수의 한국 목사들이 마태복음 7:7?12절의 본문을 가지고 설교할 때는 유독 7, 8절만을 강조한다.


7절: 구하라 그리하면 너희에게 주실 것이요

  찾으라. 그리하면 찾아낼 것이요

  문을 두드리라 그리하면 너희에게 열릴 것이요

8절: 구하는 이마다 받을 것이요

  찾는 이는 찾아낼 것이요

  두드리는 이에게는 열릴 것이니라.


즉 너희가 간절히 기도하면 하나님께서 들어 주신다고 가르친다.

하지만 마태복음의 본문은 그렇지가 않다. 7.8절이 기도에 대한 언급이라면 9.10.11절은 7.8절에 대한 보충 설명이다. 중요한 것은 12절의 시작, ‘그러므로’라는 접속사이다.

‘그러므로’ 라는 접속사를 사용한 것은


12절: ‘무엇이든지 남에게 대접을 받고자 하는 대로 너희도 남을 대접하라. 이것이 율법이요, 선지자니라.’

와 7절 ‘구하라·찾으라, 두드려라’ 을 연결해서 해석하라는 얘기가 된다.


문장과 문장을 이어주는 접속사가 ‘그러므로’, ‘그래서’ 인 경우에는 앞 문장과 뒤의 문장이 별개의 것이 아니라는 것이다. 앞 문장과 뒷문장이 대등관계나 종속관계를 유지할 때 ‘그러므로’ 라는 접속사를 쓰게 된다.

A와 B문장을 연결할 때 A와 B중 어느 한 쪽으로 기울어지지 않고 똑같이 중요하다는 말이 된다.

즉 7.8절과 12절의 내용이 대등하다는 얘기다.

이것을 마 7:7?12에 적용하면 인간이 하나님께 구하고, 찾고, 두드리는 기도의 행위와 인간이 인간에게 베풀어주는 선한 행동은-종교적 차원에서- 똑같이 중요하다는 말이 된다.


이런 식으로 마7:7?12절을 풀어 보면

“너희는 하나님께 구하고, 찾고, 두드려라, 그러면 하나님은 너희의 기도를 들어 주실 것이다. 그러므로 (하나님이 너희의 기도를 들어 주었듯이) 너희들도 남들이 원하는 것을 들어 주어야 한다. 이렇게 하는 것이 율법과 선지자의 입을 통해 나타난 하나님의 사랑과 하나님의 정신을 실천하는 것이 되느니라.” 가 된다. 


가난한 자가 부해지고, 낮은 자가 높아지고.... 특히 마태복음 5장. 눅 1:46?55의 찬가는 역동성의 진수이다. 역동성의 하나님께 희망을 걸고 매달리는 게 성경에서 말하는 믿음이고, 하나님의 베풀어 준 은총이고, 구원이고, 기도이다.

성경에서 말하는 ‘구원’ 도 ‘역동성’ 때문에 가능한 것이다.



현대에 이르러서는 개인 혼자만의 힘으로는 평화를 지킬 수 없다.

현대인은 삶은 어느 한 개인이나 집단의 노력만으로 평화가 이룩되는 것은 아니다.

매일 3번 '샬롬'으로 상대방한테 인사를 해도 평화는 저절로 오지 않습니다. 개인적으로 평온한 질서를 원한다고 해도 주변의 상황이 뒷받침 해 주지 않으면 그 개인의 평화는 존재하지 않는다.


인간의 삶에는 대답할 수 없는 것이 너무 많다.


미합중국 백인위주의 신학교리인  ‘근본주의신학’을 대한민국내의 대부분의  교회나 목사들, 그리고 교인들이 미국인들보다도 더 선호한다는 사실이다.

구약의  전쟁 이데올르기인 ‘성전’이나 ‘용사이신 하나님’의 개념 없이 성경을 보면, 보는 사람의 시각에 따라서 ‘하나님께서는 무조건 나만을 사랑하시고, 돌보시고, 승리로 이끌어 주시는 하나님’ 되는 반면, 반대편에서는 ‘잔인한 하나님’ 아니면 ‘피도 눈물도 없는 죽음의 하나님’으로 보일 수밖에 없다.

현대 전쟁의 윤리에는 이론적이나마 어린이와 여자 그리고 민간인은 보호하게 되어 있다. 하지만 구약 속에 나타난 전쟁에는 이정도의 윤리마저도 없다. 뱃속의 아이까지 끄집어내어 죽이는 게 구약의 전쟁이다.

이런 부분들을 서구의 제국주의들이 15세기부터 남의 나라를 침략하면서 벌인 식민지전쟁 때 그대로 일어난 일들이다. 또 미합중국 내에서도 그대로 일어난 일이기도 하다.


시간이 지난 지금은 미국이나 유럽에서 극히 일부지만 ‘검은 너구리는 말한다.’,‘멍청한 백인들’...등 백인의 역사, 승리자의 역사, 미국의 역사,..기득권자의 역사를 반성하자는 책들이 베스트셀러로 떠오를 때도 있다.

헌데 대한민국의 목사가 미합중국이나 백인들의 역사를 비판하면, 대다수의 한국교회의 목사와 교인들에 의해 ‘자유주의 목사’가 되는 게 한국교회의 현실이다.


이런 역사적인 사실들과 성경이 말하는 본문의 역사성과 의미를  다시 해석하는 나를 보고 한국교회 목사나 교인들은 아집이 강하다고 하지만, 난 그들의 설교를 어느 정도는 인정하고 들어 준다. 하지만 그들은 아예 내 신학이나 설교를 무시하고 있다.

내가 아집이 강하고 고집불통이라면, 소위 예의 바르고 겸손하다는 목사들은 나보다도 아집이 더 강하고, 더 고집불통이라는 말이 된다.




내 홈페이지 http://www.mryoum.com/main.html 은 내 자신을 인터넷이라는 넓은 세계에 내보이려고 만들었지만,  건강, 당뇨, 춤, 다이어트. 신학, 설교..내용과 조금이라도 연관이 있는 사람들이 내 정보를 이용하기를 원하고 있다.

내 집(블로그)를 방문한 모든 이들에게.... Thank you!


                                 ,...울부짖는자유인 염상명목사....






top
TAG

Trackback Address :: http://mryoum.com/blog/trackback/59

Write a comment


20살 성인식의 0순위는 키스, 장미...그리고 ‘건전한 비판 의식의 함양’

사회 / Society 2006/09/09 10:15






20살의 성인식 -‘청년의 해’와  ‘청소년의 해’의 차이점.



1980 년대 초의 어느 해인가 유엔에서는 그 해를 ‘청년의 해’라고 명명 하였다.

그리고 청년의 해에 맞는 청년들이 갖추어야 할 요건으로서 “건전한 비판의식의 함양”이라는 슬로건을 내 놓은 적이 있었다.


우리나라의 1980년대 초라면 막강한 군사정권이 집권하던 시절이었다.

독재의 서슬이 시퍼러웠던 5공화국에서 유엔에서 지정한 “청년의 해” 와 청년의 해에 걸 맞는“건전한 비판의식의 함양”이라는 슬로건을 맞아들일 턱이 없었다.

결국은 대한민국의 지도자들(!) 이라는 사람들이 고작 생각해 낸 것이 ‘청년의 해’를 ‘청소년의 해’로 탈바꿈 해 버린다는 어이없는 생각이었고, 그 생각들을 현실화 시켰다.

그리고 ‘현실화 시켰다’는 대안 책이라는 것이 고작 ‘건전한 비판의식의 함양’ 대신에, 15살 청소년들에게 맞춘 건강 / 공부 / 효도....에 맞는 슬로건으로 바꾸어 놓은 일이 있었다.


지난 세월 이 땅의 지도자들의 머릿속에는 ,이 땅의 젊은이들을 “말 잘 듣는 인형”으로 만들어 버리는 정책만을 생각해 냈었는데 ,이 정책이 또 한번 적용되었다 .



“건전한 비판의식” 은 우리나라 사람들에게는 무척이나 낯설게 느껴지는 단어이다.

지난세월을 뒤돌아보면 유교의식에 길들여 온 사회 덕에 ‘장유유서’만이 사회질서의 유일한 규범인양 살아 온다가, 근대화 이후에도 반세기동안이나 독재정권 아래에 있었던 대한민국은 모든 분야에서 젊은 청년들이 기성세대에 대한 비판은 있을 수 없는 일로 단정 짓다시피 했다.


이 땅에서 지난 50 년간 정치 / 행정 / 종교 / 교육 /... 즉, 사회전반의 모든 분야에서 비판의식을 가졌던 사람들이 받은 대접은 문제아, 비주류, 몽상가, 미친놈, 빨갱이....이런 수식어들이 붙여졌다.

2005년 지금은 지난 20-30년 전에 비해서 많이 나아지고 있지만, 사회 대부분에서는 지금까지도 청년들의 건전한 비판의식자체가 발붙이기 힘든 실정이다.


건전한 비판의식이야 말로 인간 세상을 발전 시켜온 원동력이었음을 성년의 날을 맞이해서 “성인식”을 치러야 하는 20살의 청년들은 반드시 알아야 하고, 또 이런 사실을 우리사회에서도 당연히 받아들여야만 한다.



요즘 교육의 이슈가 되고 있는 “생각할 줄 아는 아이”, “창의력 있는 아이”로 자식을 키우라는 말 속에는 “방황하는 아이” “반발하는 아이” “호기심 강한 아이”가 내포되어 있는 것을 알아야 한다.


그런데 우리나라의 부모들은 생각할 줄 아는 아이나 창의력 있는 아이라는 말은 좋아해도, 그 속에 숨어있는 반항 / 방황 / 반발 / 호기심 / 도전 / 외골수... 따위에는 관심조차도 없고, 표면적으로 내세우는 추리와 논리에만 강한 집착을 가지고 있다.


추리와 논리, 이해를 하기에 앞서서 기존의 것에 반발하고, 반항하고, 방황하고, 새로운 것에 대한 호기심이나 도전의식이 생겨나야만 추리와 논리와 이해도 가능한 것이다.

그런데 우리사회에서는 자기자식을 창의력 있는 아이, 또는 생각하는 아이로 키운다고 하면서도 착하고, 공부 잘하고, 건강하고, 말 잘 듣고 정직하고,...하여튼 좋은 소리는 전부 갖다 붙인 다음에 호기심, 추리, 논리를 억지 춘향이 식으로 들이 대려고 한다.


더구나 자기아이들과는 반항, 반발, 외골수,...라는 말이 어울릴 것이라는 생각조차도 기피하려고 하는데, 이런 생각은 무지에 속할 만큼 어이없는 발로이다.

기존의 것에 무조건 OK, YES, 아멘, 예,...하는 아이가 어떻게 새로운 것을 생각해 내거나, 새로운 것에 도전하려는 노력이나 하겠는가?


문명의 혜택을 주고 있는 인간사의 모든 것은 반항적이고, 건방지고, 싸가지 없고, 황당하고, 외골수, 환상가,...더 쉽게 말하면 “왕 따 인생”들에 의해서 발전되어 왔음을 기억해 내야만 한다.



성년의 날을 맞이하는 많은 이 땅의 수많은 20살의 초짜배기 성년들이라면  키스 / 장미 / 향수 / 섹스 /....이런 감각적인 단어로 단정되어지는 성년의 날도 필요하고 또 누릴 수 있는 특권도 있다 .


하지만  나이가 먹어 갈수록 더 중요한 것은 키스 / 장미 / 향수 / 섹스 / 마약..... 이런 감각적인 단어들보다는 건전한 비판의식 / 책임 / 신뢰 / 믿음....이런 형이상학적이고 추상적인 단어들이 자신의 삶 대부분에서 더 큰 영향력을 발휘하게 된다는 사실을 명심하고 있어야만 한다.


성년의 날은 자기가 한 행동에 대해서는 자기스스로가 책임을 져야만 하는 사회적 약속이기도 하다. 또 이런 부분이 결여되면 법적으로도 추궁하게 된다는 사회에 대한 신고식(성인식)이며, 통과절차의 관문이기도 하다.



결국 20살 나이에 요구되는 “건전한 비판의식의 함양” 은 골치 아픈 비판의식이나 학문적인 체계만을 비판하는 ‘비평의식’을 말하는 것 보다는 ‘개개인의 삶’과 개개인이 속해있는 ‘인간사회의 퍼져있는 삶의 형태’를 바로 볼 수 있는 지혜의 부족과도 연결되고 있음을 알아야 한다.




*** 이 글은  ‘블로그’라는 것을 처음으로 알았던 2004년 5월에 네이버와 엠파스 블로그에 “성인식.. 키스, 장미, 향수, 섹스. 마약,...그리고 ‘건전한 비판 의식의 함양’” 이라는 제목으로 올렸던 포스트를 다시 수정해서 2005년에  아이디 ‘울부짖는 자유인’ 사용하는 국내의  블로그에 올렸던 글이다.


top
TAG

Trackback Address :: http://mryoum.com/blog/trackback/52

Write a comment